맛지마 니까야(중)

[스크랩] M047. 검증자 경(V?ma?sakasutta?)

수선님 2018. 3. 18. 12:27

검증자 경 

M47 Majjhima Nikàya I 5. 7. Vãmaüsakasuttaü

 

1. 이와 같이 나는 들었다. 한 때에 세존께서는 사왓티의 제따 숲에 있는 아나타빈디까 승원에

머물고 계셨다. 거기에서 세존께서는 비구들에게 말씀하셨다. "비구들이여."라고. 그러자 비구들도

받들었다. "세존이시여."라고. 세존께서는 이와 같이 말씀하셨다. 


"비구들이여, 검증(관찰)하는 비구가 다른 사람의 마음의 길을 알지 못할 때 여래가 정등각자인지 

아닌지를 알기 위해 여래를 참구(參究)해야 한다."

"세존이시여, 저희들의 법은 세존을 근원으로 하며, 세존을 길잡이로 하며, 세존을 귀의처로 

합니다. 세존이시여, 세존께서 말씀하신 뜻을 친히 밝혀주신다면 참으로 감사하겠습니다.

비구들은 세존으로부터 잘 듣고 마음에 새겨 지닐 것입니다."

"비구들이여, 그렇다면 마음에 잘 새겨 듣도록하여라. 나는 설하리라."

"그러겠습니다, 세존이시여."라고 그 비구들은 세존께 대답했다.

세존께서는 이와 같이 말씀하셨다.

 

2. "비구들이여, 검증(관찰)하는 비구가 다른 사람들이 마음 길을 알지 못할 때 두 가지 법들의 측면에서, 즉 눈으로 알 수 있는 법들과 귀로 알 수 있는 법들의 측면에서 여래를 참구해야 한다. 

'눈으로 알 수 있고 귀로 알 수 있는 오염된 법들이 여래에게 있는가, 아니면 여래에게 없는가?'라고,

그가 그것을 참구할 때 '눈으로 알 수 있고 귀로 알 수 있는 오염된 법들이 여래에게 없다.'라고 

안다."

 

"비구들이여, 그가 참구할 때 '눈으로 알 수 있고 귀로 알 수 있는 오염된 법들이 여래에게 없다.'라고 알기 때문에 다시 더 참구한다. 

'눈으로 알 수 있고 귀로 알 수 있는 혼란스러운 법들이 여래에게 있는가, 아니면 여래에게 없는가?'라고. 

그가 그것을 참구할 때 '눈으로 알 수 있고 귀로 알 수 있는 혼란스러운 법들이 여래에게 없다.'라고 안다."

 

"비구들이여, 그가 참구할 때 '눈으로 알 수 있고 귀로 알 수 있는 혼란스러운 법들이 여래에게 없다.'라고 알기 때문에 다시 더 참구한다. 

'눈으로 알 수 있고 귀로 알 수 있는 청정한 법들이 여래에게 있는가, 아니면 여래에게 없는가?'라고. 

그가 그것을 참구할 때 '눈으로 알 수 있고 귀로 알 수 있는 청정한 법들이 여래에게 있다.'라고 안다."

 

"비구들이여, 그가 참구할 때 '눈으로 알 수 있고 귀로 알 수 있는 청정한 법들이 여래에게 있다.'라고 알기 때문에 다시 더 참구한다. 

'이 존자는 이 유익한 법을 오래 전에 증득했는가, 아니면 최근에 증득했는가?'라고. 

그가 그것을 참구할 때 '이 존자는 이 유익한 법을 오래 전에 증득했고, 최근에 증득한 것이 아니다.'라고 안다."

 

"비구들이여, 그가 참구할 때 '이 존자는 이 유익한 법을 오래 전에 증득했고 최근에 증득한 것이 

아니다.'라고 알기 때문에 다시 더 참구한다. 

'이 비구 존자는 유명해지고 명성을 얻었는데 그로 인해 그에게 어떤 허물이 있는가?'라고. 

비구들이여, 왜냐하면 비구가 유명해지지 않고 명성을 얻지 못하면 그로 인해 어떤 허물이 없지만, 비구가 유명해지고 명성을 얻으면 그로 인해 그에게 어떤 허물이 따르기 때문이다. 그가 그것을 참구할 때 '이 비구는 유명해지고 명성을 얻었지만 그로 인해 그에게 어떤 허물이 없다.'라고 

안다."

 

"비구들이여, 그가 참구할 때 '이 비구 존자는 유명해지고 명성을 얻었지만 그로 인해 그에게 어떤 허물이 없다.'라고 알기 때문에 다시 더 참구한다. 

'이 존자는 두려움 없이 제어하는 것인가 혹은 두려움 때문에 제어하는 것은 아닌가? 그는 욕망을 부수어 욕망을 건넜기 때문에 감각적 욕망에 빠지지 않는가?"라고. 

그가 그것을 참구할 때 '이 존자는 두려움 없이 제어하는 것이지 결코 두려움 때문에 제어하는 

것이 아니다. 그는 욕망을 부수어 욕망을 건넜기 때문에 감각적 욕망에 빠지지 않는다.'라고 안다."

 

"비구들이여, 만일 다른 사람들이 그 비구에게 '그대는 무슨 이유와 무슨 증거로 

'이 존자는 두려움 없이 제어하는 것이지 결코 두려움 때문에 제어하는 것이 아니다. 그는 욕망을 건넜기 때문에 감각적 욕망에 빠지지 않는다.'라고 말합니까?'라고 묻는다면, 그 비구는 바르게 설명하면서 이렇게 말해야 한다.

'이 존자는 승가에 머무시거나 홀로 머무실 때 거기서 행동이 바른 사람들이 있거나, 행동이 

바르지 못한 사람들이 있거나, 무리를 거느리는 사람들이 있거나, 물질을 쫓는 사람들이 있거나, 물질을 쫓지 않는 사람들이 있더라도, 이 존자는 그 때문에 그들을 경멸하지 않습니다. 저는 

세존의 면전에서 들었고 면전에서 받아 지녔습니다. 

'나는 두려움 없이 제어하는 것이지 결코 두려움 때문에 제어하는 것이 아니다. 나는 욕망을 부수어 욕망을 건넜기 때문에 감각적 욕망에 빠지지 않는다.'라고."

 

3. "비구들이여, 여래에게 이것을 더 질문해야 한다. 

'눈으로 알 수 있고 귀로 알 수 있는 오염된 법들이 여래에게 있습니까, 아니면 여래에게 없습니까?'라고. 

비구들이여, 여래는 대답할 때 이렇게 대답할 것이다. 

'눈으로 알 수 있고 귀로 알 수 있는 오염된 법들이 여래에게 없다.'라고."

  

"비구들이여, 여래에게 이것을 더 질문해야 한다. 

'눈으로 알 수 있고 귀로 알 수 있는 혼란스러운 법들이 여래에게 있습니까, 아니면 여래에게 

없습니까?'라고.

비구들이여, 여래는 대답할 때 이렇게 대답할 것이다. 

'눈으로 알 수 있고 귀로 알 수 있는 혼란스러운 법들이 여래에게 없다.'라고."

  

"비구들이여, 여래에게 이것을 더 질문해야 한다. 

'눈으로 알 수 있고 귀로 알 수 있는 청정한 법들이 여래에게 있습니까, 아니면 여래에게 

없습니까?'라고.

비구들이여, 여래는 대답할 때 이렇게 대답할 것이다. 

'눈으로 알 수 있고 귀로 알 수 있는 청정한 법들이 여래에게 있다. 이것이 나의 길이고 나의 영역이지만 나는 그것을 집착하지 않는다."라고.

 

"비구들이여, 제자는 법을 듣기 위해 이렇게 말하는 스승에게 다가가야 한다. 스승은 그에게 

어두운 법의 이면인 밝은 법과 밝은 법의 이면인 어두운 법과 함께 점점 더 높고 점점 더 수승한 

법을 설한다.

비구들이여, 스승이 그 비구에게 이런 방법으로 어두운 법의 이면인 밝은 법과 밝은 법의 이면인 어두운 법과 함께 점점 더 높고 점점 더 수승한 법을 설할 때, 그는 그 법들 가운데 어떤 법을 

최상의 지혜로 알아 법들에 대해 결론에 도달하고 스승에 대해 청정한 믿음을 가진다. 

'세존께서는 바르게 완전히 깨달으셨고, 가르침은 세존에 의해 잘 설해졌고, 승가는 잘 길을 걷고

있다.'라고."

 

"비구들이여, 만일 다른 사람들이 그 비구에게 '존자는 무슨 이유와 무슨 증거로 '세존께서는 

바르게 완전히 깨달으셨고, 가르침은 세존에 의해 잘 설해졌고, 승가는 잘 길을 걷고 있다.'라고

말합니까?'라고 묻는다면, 그 비구는 이렇게 바르게 설명해야 한다.

'도반들이여, 여기서 나는 법을 듣기 위해 세존을 뵈러 갔습니다. 그런 내게 세존께서는 어두운 

법의 이면인 밝은 법과 밝은 법의 이면인 어두운 법과 함께 점점 더 높고 점점 더 수승한 법을 

설하셨습니다. 도반들이여, 스승께서 내게 이런 방법으로 어두운 법의 이면인 밝은 법과 밝은 

법의 이면인 어두운 법과 함께 점점 더 높고 점점 더 수승한 법을 설하실 때, 나는 그 법들 

가운데 어떤 법을 최상의 지혜로 알아 법들에 대해 결론에 도달했고 스승에 대해 청정한 믿음을 

가졌습니다. '세존께서는 바르게 완전히 깨달으셨고, 가르침은 세존에 의해 잘 설해졌고, 승가는 잘 길을 걷고 있다.'라고."

 

4. "비구들이여, 어떤 사람이든지 이런 이유들과 이런 용어들과 이런 표현들을 통해 여래에 믿음을 심고 뿌리내리고 확고해지면 그런 믿음이야말로 합리적이고 견에 뿌리를 두고 확고하다고 한다.

사문이건 바라문이건 신이건 마라건 범천이건 이 세상 그 어느 누구도 그것을 꺾을 수 없다.

비구들이여, 이와 같이 여래를 법답게 참구했고, 이와 같이 법답게 참구되었다." 


세존게서는 이와 같이 설하셨다. 그 비구들은 흡족한 마음으로 세존의 말씀을 크게 기뻐하였다.

 

Vīmaṃsakasuttaṃ niṭṭhitaṃ sattamaṃ.

검증자 경(M47)이 끝났다.

 

*본 경은 대림 스님이 번역하신 맛지마 니꺄야를 기초로 寫經한 것입니다.

*팔리 경 출처: http://www.tipitaka.org/romn/




출처 : 붓다의 옛길
글쓴이 : 실론섬 원글보기
메모 :