19
"須菩提 於意云何 若有人 滿三千大千 世界七寶 以用布施 是人 以是因緣
得福多不"
"如是 世尊 此人 以是因緣 得福甚多"
"須菩提 若福德 有實 如來不說 得福德多 以福德無 故如來說 得福德多"
界通化分 第十九
須菩提야 於意云何오 若有人이 滿三千大千世界七寶로 以用布施하면 是人이 以是因緣으로 得福多不아 如是니이다
世尊하 此人이 以是因緣으로 得福이 甚多니이다
須菩提야 若福德이 有實인댄 如來가 不說得福德多어니와 以福德이 無故로
如來가 說得福德多니라
金剛經(금강경)강의[19]
※ 경문.
須菩提 야 於意云何 오 若有人 이 滿三千大千 世界七寶 로
수보리 야 어의운하 오 약유인 이 만삼천대천 세계칠보
以用布施 하면 是人 이 以是因緣 으로 得福多不 아 如是 니이다
이용보시 하면 시인 이 이시인연 으로 득복다부 아 여시
世尊 이시여 此人 이 以是因緣 으로 得福 이 甚多 니이다
세존 이시여 차인 이 이시인연 으로 득복 이 심다
須菩提 야 若福德 이 有實 인댄 如來不說 得福德多 이언마는
수보리 야 약복덕 이 유실 인댄 여래불설 득복덕다
以福德無故 로 如來說得福德多 니라.
이복덕무고 로 여래설득복덕다.
※ 주석.
수보리야, 뜻에 어떠하냐,
만약 어떤 사람이 삼천대천 세계에 가득찬 칠보 로써 보시하면
이 사람이 이 인연으로써 복을 얻음이 많겠느냐, 마느냐.
그렇습니다. 세존 이시여, 이 사람이 이 인연 으로써
복을 얻음이 매우 많겠읍니다.
수보리야, 만약 복덕이 실로 있을진댄,
여래가 복덕을 얻음이 많다고 말하지 아니 하련만,
복덕이 없는고로 여래가 말하기를 복덕이 많다 하니라.
※ 해설.
칠보로 보시하는 복덕은,
상 으로써 하는 보시이며 샘이 있는 보시 이므로,
이 복덕으로는 아뇩다라 삼먁삼보리를 성취하지 못하므로,
복덕이 실지가 없다 말씀 하시고,복덕을 얻으심이 많다 하심은
상에 주한 보시복덕,샘이 있는복덕도, 복덕은 복덕 이므로,
이것은 사량으로 헤아릴수 있는 숫자의 복덕이기 때문에
많다고 말씀 하신것이요, 참으로 실다운 복덕이면,
얻음이 없이 얻는, 한없는 복덕 이므로 많다는 말을
붙일수가 없는 소이인 것이다.
【언해본】
“須菩提야! (네) 뜻에 어떠냐? 만약 (어떤) 사람이 三千大千 世界에 가득 찬 七寶로써 布施하면 이 사람이 이 因緣으로 福 얻음이 많겠느냐, 못하겠느냐.??
“이와 같습니다. 世尊이시여, 이(그) 사람이 이 因緣으로 福 얻음이 심히 많을 것입니다.??
“須菩提야! 만약 福德(福德)이 참으로 있으면(있는 것이라면) 如來가 福德을 얻음이 많다고 이르지 아니하련마는 ??福德이 없는 까닭으로 如來가 이르되 福德 얻는 것이 많다??고 하는 것이다.??
【범어본】
須菩提여, 어떻게 生覺하는가?
善男子 善女人이 이 三千大千世界를 七寶로써 가득 채워 如來·應供·正等覺에게 布施했다고 하면 그
善男子 善女人은 그것에 의해 많은 福聚를 쌓은 것이 되겠는가?
須菩提는 대답했다.
스승이시여, 많습니다. 善逝여, 많습니다.
스승은 말했다.
그렇다. 須菩提여, 그렇다. 저 善男子 善女人은 그것에 의해서 많은 福聚를 쌓게 될 것이다.
왜냐하면 福聚, 福聚(福德을 쌓는다)라고 하는 것은 須菩提여, 취(聚)가 아니라고 如來는 말하기
때문이다. 그러므로 福聚라고 말해지는 것이다.
만일 須菩提여, 福聚가 있다고 한다면 福聚, 福聚라고 如來는 말하지 않았을 것이다.
【몽고본】
수부티여, 어떻게 生覺하는가?
어떤 사람이 이 三千大千世界를 七寶를 가지고 充滿하고 布施를 行한다면, 그 善男子 善女人은
그 因으로 하여 많은 福聚를 생기게 할 수 있을 것인가?
수부티가 말했다.
世尊이시여, 많습니다. 善逝여, 많습니다.
世尊께서 말했다.
수부티여, 그렇다, 그렇다. 그 善男子 善女人은 그 인으로 하여 많은 福德聚를 생기게 할 것이다.
수부티여, 그러나 만약 福德聚를 이루고, 그 福德聚를 이루기를 끝났다 하더라도 福德聚, 福德聚라고 하는 法은 없느니라.
【티베트본】
쑤부띠여, 이것을 어떻게 生覺하느냐? 어떤 훌륭한 아들 또는 훌륭한 딸이 많은 십억 世界를 일곱 가지
보석으로 가득 채워 布施를 행하면, 그들은 그것을 바탕으로 많은 功德 쌓임을 이루겠는가?
쑤부띠는 대답했다
“世尊이시여, 많겠습니다. 善逝이시여, 많겠습니다.??
世尊께서는 말씀하셨다
“쑤부띠여, 그러하다. 그러하다. 훌륭한 아들 또는 훌륭한 딸이 그것을 바탕으로 功德 쌓임을 많이
이룰 것이다. 또한 쑤부띠여, 만약에 功德 쌓임이 功德 쌓임이었다면 如來가 ‘功德 쌓임, 功德 쌓임’
이라고 말하지 않았을 것이다.”
【용성】
須菩提야 저 뜻에 어떻다 하느냐? 만일 어떠한 사람이 三千大千世界에 七寶를 가득히 하여서 布施하면 이 사람은 이 因緣으로써 福 얻음이 많으냐 많지 않느냐? 이와 같습니다 世尊님이시여!
이 사람이 이 因緣으로써 福 얻음이 심히 많습니다.
須菩提야 만일 福德이 實로 있을 진데 如來 福德 얻음이 많다고 말씀하지 아니하시련마는 이 福德이
없는 故로 如來께서 福德 얻음이 많다고 말씀하시나이다.
【운허】
“須菩提야, 어떻게 生覺하느냐? 어떤 사람이 三千大千世界에 七寶를 가득히 쌓아서 布施한다면 이
사람이 이 因緣으로 받는 福德이 많겠느냐???
“그러하나이다. 世尊이시여, 이 사람이 이 因緣으로 받는 福이 매우 많겠나이다.??
“須菩提야, 만일 福德이 있는 것이라면 如來가 福德이 많다고 말하지 아니하련마는 福德이 없는 것이므로 如來가 福德이 많다고 말씀하는 것이니라.??
【신소천】
須菩提야! 뜻에 어떠하냐? 만약 사람이 三千大千世界에 찬 七寶로써 布施에 사용하면 이 사람이
이 因緣으로써 얻은 바 福德이 많다고 하겠느냐?
그렇습니다. 世尊이시여! 이 사람이 이 因緣으로 福을 얻음이 심히 많겠습니다.
須菩提야! 福德이 實로 있을진대 如來가 福德이 많다고 아니 하시련마는 福德이 없는 緣故로써
如來 말씀이 福德이 많다 하신 것이다.
【권상로】
須菩提야 뜻에 어떠하뇨 만일 어떤 사람이 三千大千世界에 차는 七寶로써 布施하면 이 사람이 이 因緣으로써 복을 많이 얻겠느냐
이 같습니다 世尊이시여 사람이 이 因緣으로 복을 얻음이 심히 많습니다.
須菩提야 만일 福德이 實로 있다면 如來가 福德 얻음이 많다고 說하지 아니하시지마는 福德이 없는
緣故로써 如來가 福德을 얻음이 많다고 說하시나니라.
【명봉】
須菩提야! 뜻에 어떠한고 만약 어떤 사람이 三千大千世界에 가득한 七寶로써 布施하면, 이 사람이
이 因緣으로써 福 얻음이 많겠는가?
그렇습니다. 世尊이시여! 이 사람이 이 因緣으로써 福 얻음이 심히 많을 것입니다.
須菩提야! 만약 福德이 實로 있으면 如來께서 福德 얻음이 많다. 說하지 아니하시련만 는 써 福德이
없는 故로 如來께서 福德 얻음이 많다 하시나니라.
【기산】
須菩提야! 네 뜻에 어떠하냐, 만일 어떤 사람이 3천 대천世界에 가득한 七寶로써 布施를 한다면
이 사람은 이 因緣으로 福을 얻음이 많겠느냐?
그렇습니다 世尊이시여! 이 사람은 이 因緣으로 福을 얻음이 심히 많습니다.
須菩提야! 만일 福德이 眞實로 있으면 如來가 福德이 많다고 說하지 아니하였을 것이다.
그러나 福德이 없음으로써 如來가 福德을 얻음이 많다고 說한 것이다.
【해안】
須菩提야! 뜻에 어떠하냐? 만약 어떤 사람이 三千大千世界에 가득 찬 七寶로써 布施하면 이 사람이
이 因緣으로써 福을 얻음이 많겠느냐, 마느냐?
그렇습니다. 世尊이시여! 이 사람이 이 因緣으로써 福을 얻음이 매우 많겠습니다.
須菩提야! 만약 福德이 實로 있을진댄 如來가 福德을 얻음이 많다고 아니하련만 福德이 없는 故로
如來가 말하기를 福德이 많다하니라.
【청담】
“須菩提야! 어떻게 生覺하느냐. 만일 어떤 사람이 三千大千世界에 가득 찬 七寶로써 布施한다면 이
사람이 이 因緣으로 해서 받는 福이 많겠느냐, 많지 않겠느냐.??
“그러하옵니다. 世尊이시여, 이 사람이 이 因緣으로 얻는 福이 매우 많사옵니다.??
“須菩提야! 만일 福德이 眞實로 있는 것이라면 如來가 福德을 얻음이 많다고 말하지 아니할 것인데,
福德이 없는 것이기 때문에 如來가 福德이 많다 말하느니라.??
【탄허】
須菩提야! 뜻에 어떠한고. 만일 어떤 사람이 三千大千世界에 가득한 七寶로써 布施를 쓰면 이 사람이
이 因緣으로써 福을 얻음이 많으냐 많지 않으냐?
이 같습니다 世尊이시여! 此人이 이 因緣으로써 福을 얻음이 심히 많나이다.
須菩提야! 만일 福德이 실이 있을진대 如來가 福德을 얻음이 많다 說하지 않으려니와 福德이 없음을
쓴 故로 如來가 福德을 얻음이 많다 說하나니라.
【광덕】
“須菩提야! 어떻게 生覺하느냐?
만약 사람이 있어 三千大千世界에 가득한 七寶를 가지고 布施에 쓴다면 그 사람이 이 因緣으로 얻는
福이 많다 하겠느냐?”
“그러하옵니다. 世尊이시여,
그 사람은 이 因緣으로 심히 많은 福을 얻겠습니다.”
“須菩提야! 만약 福德이 實다움이 있을진대 如來가 福德 얻음이 많다고 말하지 않으련만 福德이 없는
故로 如來가 많은 福德을 얻는다고 말하느니라.
【월운】
“須菩提야, 어떻게 生覺하느냐? 어떤 사람이 三千大千世界에 七寶를 가득히 쌓아 놓고 布施한다면
이 사람이 이 因緣으로 받는 福德이 많지 않겠느냐???
“그러하나이다. 世尊이시여, 이 사람이 이 因緣으로 받는 福이 매우 많겠습니다.??
“須菩提야, 만일 福德이 있는 것이라면 如來가 福德이 많다고 말하지 아니하련만 福德이 없는 것이므로
如來가 福德이 많다고 말하였느니라.??
【무비】
“須菩提야! 어떻게 生覺하느냐. 만약 어떤 사람이 삼천 대천世界에 가득 찬 七寶로써 布施에 쓴다면
이 사람이 이 因緣으로 福을 얻음이 많겠느냐.??
“그렇습니다. 世尊이시여!
그 사람이 이 因緣으로 福을 얻음이 매우 많겠습니다.”
“須菩提야! 만약 福德이 實다움이 있을진대 如來가 福德을 얻음이 많다고 말하지 않으련만 福德이
없으므로 如來가 얻음이 많다고 말하느니라.??
【석진오】
須菩提여, 그대는 어떻게 生覺하는가? 만일 사람이 있어서 三千大千世界를 가득 채운 七寶로써 布施를
한다면, 이 사람은 그 因緣으로 福을 얻음이 많겠는가, 아니겠는가?
그렇습니다. 世尊이시여,
이 사람은 그 因緣으로 福을 얻음이 매우 많습니다.
須菩提여, 만일 福德이 참으로 있다면, 如來는 福德을 얻음이 많다고는 說하지 않았을 것이다.
福德이 없는 까닭에 如來는 福德을 얻음이 많다고 說한 것이다.
【홍정식】
須菩提야, 네 生覺에 어떠하냐. 만약 어떤 사람이 三千大千世界에 가득 차는 七寶로써 布施를 했다면, 이 사람이 이것을 因緣으로 해서 얻는 福德이 많겠느냐?
그렇습니다. 世尊이시여. 이 사람은 이것을 因緣으로 해서 얻는 福德은 대단히 많습니다.
須菩提야, 만일 福德이 實로 있을 것 같으면 如來는 福德을 얻는 것이 많다고 말하지는 않는다.
福德이 없는 까닭으로 해서 如來는 福德을 얻는 것이 많다고 말씀하신 것이다.
【김기추】
“須菩提야! 뜻에 어떠하느냐. 만약 사람이 있어 三千大千世界에 가득한 七寶로 布施에 쓴다면 이 사람
이 이 因緣으로써 얻는 福이 많겠느냐???
“그러하옵니다 世尊이시여. 이 사람은 이 因緣으로써 얻는 福이 심히 많겠습니다??
“須菩提야! 만약 福德이 實다움이 있음일진대 如來가 福德 얻음이 많다고 말하지 아니하련마는
福德이 없는 까닭으로써 如來가 福德 얻음이 많다고 말함이니라.??
【이기영】
“須菩提여, 어떻게 生覺하느냐? 만약 三千大千世界에 가득 찬 七寶로써 布施를 한다면 그 사람은
이 因緣으로 얻을 福이 많다 하겠느냐?”
“그러하옵니다. 世尊이시여,
이 사람은 그 因緣으로 얻을 福이 많다고 하겠나이다.”
“須菩提여, 만약 福德이 참된 것이라면 如來는 福德을 얻음이 많다고 말하지 않았을 것이니라.
福德이 없는 까닭에 如來는 福德이 많다고 說한 것이니라.”
【송찬우】
“須菩提야, 너의 意圖론 어떻게 여기느냐. 가령 어떤 사람이 모습의 執着心을 떠난 전도됨이 없는
眞正한 修行으로써 三千大千世界에 가득한 七寶를 布施하는 데 사용한다면 이 사람은 執着이 없는
布施를 行한 因緣으로 成就한 무주의 福이 많다고 여기느냐.”
“그러하옵니다. 世尊이시여, 이 사람은 이러한 전도됨이 없는 布施를 行하여 無漏福을 成就한 因緣
때문에 얻은 福이 매우 많사옵니다.”
“須菩提야, 가령 그 福德이 모습에 執着할 實在하는 따로의 모습이 있다면 如來께서는 그 福의 모습은
六塵의 모습이 本來 空寂하기 때문에 福德이 많다고 말씀하시지 않았으리라.
그러나 六塵의 모습, 즉 福德의 差別的 모습에서 執着을 떠난 虛空의 限量과 같은 마음의 福德은
相對的으로 比較할 곳이 없기 때문에 如來께선 福德이 많다고 말씀하신다.”
【이제열】
“須菩提야, 너는 어떻게 生覺하느냐? 만약 어떤 사람이 三千大千世界에 가득 찬 七寶로 널리 布施한다
면 그 사람은 그 因緣으로 얻는 福이 많겠느냐?”
“그러하옵니다. 世尊이시여.
그 사람은 그 因緣으로 아주 많은 福을 얻나이다.”
“須菩提야, 만약 福德이 眞實로 있는 것이라면 如來가 福德을 많이 얻는다고 말하지 않을 것이지만,
福德이 本來 없는 것이므로 如來가 많은 福德을 얻는다고 말하느니라.”
【문제현】
須菩提야! 너는 어떻게 生覺하느냐? 만약 어떤 사람이 三千大千世界에 가득할 만큼의 七寶로 布施를
한다면 이 사람은 이 因緣으로 얻는 福德이 많겠느냐?”
“그렇습니다. 世尊이시여!
이 사람은 이 因緣으로 얻는 福德이 많겠습니다.”
“須菩提야! 만약 福德이 實로 있다면 如來가 말하기를 얻는 福德이 많다고 하지 않았겠지만, 福德이랄 것이 없으므로 얻는 福德이 많다고 하였느니라.
【조현춘】
須菩提야! 어떻게 生覺하느냐? 三千大千世界를 가득 채울 수 있을 만큼 많은 금은보화를 布施하는
사람은 이 因緣으로 많은 福을 짓는 것이냐 ? ” “그렇습니다. 부처님이시여. 이 사람은 이 因緣으로
매우 많은 福을 짓는 것입니다 .”
“須菩提야! 福을 짓는다는 生覺에 걸리면 如來는 ‘많은 福을 짓는다 ’ 는 말을 하지 않는다.
福을 짓는다는 生覺에 걸리지 않아야 如來가 ‘ 참으로 많은 福을 짓는다’고 한다
【백성욱】
須菩提야! 뜻의 일은 어떠한고? 만약 어떤 사람이 三千大千世界에 그득히 찬 일곱 가지 보배로
布施하면 이 사람은 이 因緣으로 복 얻는 것이 많으냐 안 많으냐?
그렇습니다 世尊님. 이 사람은 이 인연으로 복이 참 많습니다.
須菩提야! 만약 福德이 실지로 있다면 如來가 이런 것을 가지고 福德이 많다고 그러지 안 했느니라.
이 福德이 없는 고로 如來가 福德이 많다고 하느니라.
【김운학】
須菩提야, 네 生覺에 어떠하냐? 만약 사람이 있어 三千大千世界에 가득한 七寶로써 布施를 한다면
이 사람이 이 因緣으로 해서 얻는 福德이 많겠느냐 적겠느냐?
그렇습니다. 世尊이시여 이사람은 이 인연으로 얻는 福德이 심히 많습니다.
須菩提야, 만일 福德이 진실로 있으면 如來가 福德을 많이 얻을 것이라고 말하지 않겠지마는 福德이
없기 때문에 如來가 福德 얻을 것이 많다고 설한 것이다.
【오진탁】
"須菩提여! 그대는 어떻게 生覺하느냐? 어떤 사람이 三千大千世界에 일곱 가지 寶貝를 가득 쌓아 놓고
布施를 한다면 그는 이 因緣으로 많은 福을 받겠는가?"
"그렇습니다, 世尊이시여! 그는 이 因緣으로 福을 많이 받습니다."
"須菩提여! 만일 福德이 實際로 있다고 하면 如來는 福德이 많다고 말하지 않는다. 福德이 없는 까닭에
如來는 福德이 많다고 말하는 것이다."
..
'금강경, 반야심경' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 非說所說分 第二十一 (0) | 2019.02.03 |
---|---|
[스크랩] 離色離相分 第二十 (0) | 2019.01.27 |
[스크랩] 一切同觀分 第 十八 (0) | 2019.01.27 |
[스크랩] 究竟無我分 第十七 (0) | 2019.01.27 |
[스크랩] 能淨業障分 第 十六 (0) | 2019.01.20 |