齊桓公讀書於堂上 輪扁斲輪於堂下, 釋椎鑿而上 問桓公曰 敢問公之所讀者 何言邪
公曰 聖人之言也. 曰 聖人在乎 公曰 已死矣. 曰 君之所讀者 古人之糟魄已夫.
桓公曰 寡人讀書 輪人安得議乎 有說則可 無說則死.
<어느 날 제나라의 환공(齊桓公)이 대청마루에서 책을 읽고 있었다.
마루 아래에서 수레바퀴를 깎던 윤편이란 노인이 환공에게 묻는다.
“환공께서 읽고 계신 책은 무엇에 관한 것입니까?”
환공이 답하길,
“성현의 말씀이다”
그러자 윤편이 다시 묻는다.
“그 성현은 살아 있습니까?”
환공이 답한다.
“아니, 성현은 이미 돌아가셨다.”
그러자 윤편이 환공에게 말한다.
“그렇다면 환공께서 읽고 계신 것은 옛사람의 찌꺼기에 불과합니다.”
윤편의 말에 화가 난 환공은
“선현이 남긴 말씀을 옛사람의 찌꺼기라니, 이에 합당한 설명을 하지 못하면 네가 성치 못하리라”
輪扁曰 臣也 以臣之事觀之 斲輪徐則甘而不固 疾則苦而不入. 不徐不疾 得之於手 而應於心 口不能言.
有數存焉於其間 臣不能以喩臣之子 臣之子亦不能受之於臣, 是以行年七十而老?輪 古之人 與其不可傳也 死矣.
然則 君之所讀者 古人之糟魄已夫
(『장자』 「天道」)
이에 윤편이 답하여 가로되,
수레바퀴를 깎을 때 너무 많이 깎으면 굴대가 헐렁해지고, 반대로 덜 깎으면 너무 조이게 됩니다.
그러나 이는 오로지 손의 느낌으로만 터득할 수 있는 것으로, 말로 표현하기가 어렵습니다.
제 자식에게도 가르치기 어렵고, 제 자식도 배우기 어렵습니다.
이와 마찬가지로 성현들도 자신의 생각을 제대로 전하지 못하고 죽었을 것입니다.
이것이 환공께서 읽고 있는 책을 성인의 찌꺼기라고 말한 이유입니다.
윤편은 칠십 평생 말이 아닌 행동을 통해 수레바퀴 깎는 기술을 익히고 연마했다.
그 미세하고 정교한 기술은 아들에게 전달하기도 어렵다. 오직 아들 스스로가 자신의 손을 통해
나무의 결을 느끼고, 연마하고 익혀야 가능한 일이다. 그 과정에 수없이 베이고 상처를 입기도 할 것이고,
칭찬과 비난 속에 우쭐하기도 하고 또 좌절하기도 할 것이다.
성현의 말씀도 그냥 책 안에만 머무는 것이라면 죽은 지식이지 살아 있는 지혜가 아니다.
삶에서 실천으로 체화되지 않는 독서는 그래서 찌꺼기가 될 수밖에 없는 것이다.
[출처] 삶을 변화시키는 독서|작성자 글쓰는 박PD
주역 계사전에 書不盡言, 言不盡意라는 말이 있습니다.
이는 “글은 말을 충분히 담아낼 수 없고, 말은 생각을 제대로 표현할 수 없다”
'기타' 카테고리의 다른 글
蘇東坡(소동파) 시모음 (2) | 2024.10.20 |
---|---|
和子由澠池懷舊(화자유민지회구) - 蘇軾(소식) (7) | 2024.10.06 |
인생지사 새옹지마 뜻 유래 한자 塞翁之馬 의미 (0) | 2024.09.22 |
<범당 서재> 지성인 필독도서 <세계를 움직인 100권의 책 -2> (9) | 2024.09.08 |
소동파(蘇東坡)의 적벽부(赤壁賦) (1) | 2024.08.25 |