맛지마 니까야(중)

[스크랩] M107. 가나까 목갈라나 경(Gaṇakamoggallānasuttaṃ)

수선님 2018. 4. 29. 11:27

가나까 목갈라나 경 

Mn107 MAJJHIMA NIKâYA III 1. 7. Ganakamoggallànasuttaü


1. 이와 같이 나는 들었다. 한 때에 세존께서는 사왓티에 있는 동쪽 숲에 있는 녹자모 강당에 

머물고 계셨다. 그 무렵 가나까 목갈라나 바라문이 세존을 뵈러 갔다. 세존을 뵙고 세존과 함께 

환담을 나누었다. 유쾌하고 기억할만한 이야기로 서로 담소를 하고서 한 곁에 앉았다. 한 곁에 

앉아서 가나까 목갈라나 바라문은 세존께 이렇게 여쭈었다.

 

"고따마 존자시여, 이 녹자모 강당을 짓는 데도 계단의 마지막 부분까지 순차적인 기초와

순차적인 건설과 순차적인 방법이 있듯이, 바라문들에게도 순차적인 닦음과 순차적인 실천과 

순차적인 길이 있으니 바로 성전의 공부에 관한 것입니다.

고따마 존자시여, 이들 궁수들에게도 역시 순차적인 공부와 순차적인 실천과 순차적인 길이

있으니 바로 활쏘기에 관한 것입니다.

고따마 존자시여, 회계로써 생계를 유지하는 저희 회계사들도 순차적인 공부와 순차적인 

실천과 순차적인 길이 있으니 계산하는 것에 관한 것입니다.

고따마 존자시여, 저희들이 제자를 받아들이면 처음에 다음과 같이 헤아리게 합니다. 

하나는 하나로 된 것, 둘은 둘로 된 것, 셋은 셋으로 된 것, 넷은 넷으로 된 것, 다섯은 다섯으로 

된 것, 여섯은 여섯으로 된 것, 일곱은 일곱으로 된 것, 여덟은 여덟으로 된 것, 아홉은 아홉으로 

된 것, 열은 열로 된 것, 이렇게 저희들은 백까지도 헤아리게 합니다. 

고따마 존자시여, 이 법과 율에서도 이와 같은 순차적인 닦음과 순차적인 실천과 순차적인 

길을 설명할 수 있습니까?"  


2. "바라문이여, 이 법과 율에서도 이와 같은 순차적인 닦음과 순차적인 실천과 순차적인 

길을 설명할 수 있다.

바라문이여, 마치 능숙한 말 조련사가 혈통 좋은 멋진 말을 얻으면 가장 먼저 말로 하여금 입에 

재갈을 무는 일부터 익숙하게 한 뒤 나머지 일을 익숙하게 하듯이, 그와 같이 여래도 길들여야 

할 사람을 얻으면 가장 먼저 이와 같이 길들인다.


① '오라, 비구여. 그대는 계를 잘 지녀라. 빠띠목카(계목)의 단속으로 잘 단속하여 머물러라.

바른 행실과 행동의 영역을 갖추고 작은 허물에도 두려움을 보며 학습계목을 받아 지녀 

닦아라.'라고."

바라문이여, 그 비구가 계를 잘 지니며 빠띠목카의 단속으로 잘 단속하며 지내고 바른 행실과 

행동의 영역을 갖추며 작은 허물에도 두려움을 보고 학습계목을 받아 지녀 닦으면, 여래는 

더 나아가 그를 다음과 같이 길들인다. 

 

② '오라, 비구여. 그대는 감각기능의 문을 잘지켜라.

눈으로 형색을 봄에 그 표상[全體相]을 취하지 말고, 그 세세한 부분상[細相]을 취하지도 마라.

만약 그대의 눈의 감각기능[眼根]이 제어되어 있지 않으면, 욕심과 싫어하는 마음의 나쁘고 

해로운 법[不善法]들이 그대에게 물밀듯이 흘러들어올 것이다. 따라서 그대는 눈의 감각기능을 잘 단속하기 위해 닦으며, 눈의 감각기능을 잘 방호하고, 눈의 감각기능을 잘 단속하라.

귀로 소리를 들음에 … 

코로 냄새를 맡음에 … 

혀로 맛을 봄에 … 

몸으로 감촉을 느낌에 …

마노[意.마음]로 법(마음현상)을 식별함에 그 표상[全體相]을 취하지 말고, 또 그 세세한 부분상[細相]을 취하지도 마라. 만약 그대의 마노의 감각기능[意根]이 제어되어 있지 않으면, 욕심과 

싫어하는 마음의 나쁘고 해로운 법[不善法]들이 그대에게 물밀듯이 흘러들어올 것이다. 따라서 

그대는 마노의 감각기능을 잘 단속하기 위해 닦으며, 마노의 감각기능을 잘 방호하고, 마노의 

감각기능을 잘 단속하라'.라고."


"바라문이여, 그 비구가 감각의 대문을 잘 단속하면 여래는 더 나아가 그를 다음과 같이 길들인다.

③ '오라, 비구여. 그대는 음식에 적당한 양을 알라. 지혜롭게 숙고하면서 음식을 수용하라.

그것은 즐기기 위해서도 아니고, 사치를 위해서도 아니며, 치장을 하기 위해서도 아니고, 장식을 하기 위해서도 아니며, 단지 살아 있는 한 이 몸을 유지하고 해를 입지 않도록 하고 청정범행(청정한 삶)을 살기 위한 것이다. 그래서 우리는 예전의 불편했던 경험(느낌)을 제거하고 새로운 경험(느낌)의 괴로움이 일어나게 하지 않을 것이다. 이것으로 우리는 허물없이 안온하게 머물 것이다.'라고 생각하면서."


"바라문이여, 그 비구가 음식에 적당한 양을 알면 여래는 더 나아가 그를 다음과 같이 길들인다.

④ '오라, 비구여. 그대는 깨어있음에 전념하라.

낮 동안에는 경행하거나 앉아서 장애가 되는 법들로부터 마음을 청정하게 하라. 밤의 초경에도 

경행하거나 앉아서 장애가 되는 법들로부터 마음을 청정하게 하라. 한밤중에는 발에다 발을 

포개어 오른쪽 옆구리로 사자처럼 누워서 마음챙기고 알아차리면서[正念 ‧ 正知] 일어날 시간을 마음에 집중하라. 밤의 삼경에는 일어나서 경행하거나 앉아서 장애가 되는 법들로부터 마음을 청정하게 하라.'라고."


"바라문이여, 그 비구가 깨어있음에 전념하면 여래는 더 나아가 그를 다음과 같이 길들인다.

⑤ '오라, 비구여. 그대는 마음챙김과 알아차림[正念 ‧ 正知]을 구족하라.

나아갈 때에도 돌아올 때에도 [그대의 거동을] 분명히 알아차리면서[正知] 행하라. 앞을 볼 

때에도 돌아볼 때에도 분명히 알아차리면서 행하라. 구부릴 때에도 펼 때에도 분명하게 

알아차리면서 행하라. 가사·발우·의복을 지닐 때에도 분명히 알아차리면서 행하라. 먹을 때에도 

마실 때에도 씹을 때에도 맛볼 때에도 분명히 알아차리면서 행하라. 대소변을 볼 때에도 분명하게 알아차리면서 행하라. 갈 때에도 서 있을 때에도 앉아 있을 때에도 잠잘 때에도 깨어있을 때에도 말할 때에도 침묵할 때에도 분명하게 알아차리면서 행하라.'라고."


"바라문이여, 그 비구가 마음챙김과 알아차림을 구족하면 여래는 더 나아가 그를 다음과 같이 

길들인다.

⑥ '오라, 비구여. 그대는 숲 속이나 나무 아래나 산이나 골짜기나 산속 동굴이나 묘지나 밀림이나 노지나 짚더미와 같은 외단 처소를 의지하라.'라고. 그는 숲 속이나 나무 아래나 산이나 골짜기나

산속 동굴이나 묘지나 밀림이나 노지나 짚더미와 같은 외단 처소를 의지한다. 그는 탁발하여 

공양을 마치고 탁발에서 돌아와 가부좌를 틀고 상체를 곧추세우고 전면에 마음챙김을 확립하여 

앉는다.

 

그는 세상에 대한 욕망(쾌락)을 제거하여 욕망을 버린 마음으로 머물고, 욕망으로부터 마음을 청정하게 한다. 분노의( 악의의) 오점을 제거하여 분노가 없는 마음으로 머물고, 모든 생명의 이익을 위하여 연민하며, 악의의 오점으로부터 마음을 청정하게 한다. 해태와 혼침을 제거하여 해태와 혼침없이 머물고, 광명상을 가져 마음챙기고 알아차리며[正念 ‧ 正知] 해태와 혼침으로부터 마음을 청정하게 한다. 들뜸과 후회를 제거하여 들뜨지 않고 머물고, 안으로 고요히 가라앉은 마음으로 

들뜸과 후회로부터 마음을 청정하게 한다. 의심을 제거하여 의심을 극복하여 머물고, 유익한 

법들에 아무런 의심이 없어서 의심으로부터 마음을 청정하게 한다.


그는 마음의 오염원이요 통찰지(지혜)를 무력하게 만드는 이들 다섯 가지 장애를 제거하여, 

감각적 욕망(쾌락)으로부터 멀어지고 해로운 법들으로부터 멀어져, 거친 사유(일으킨 생각.尋)와 미세한 사유(지속적 고찰.伺)를 지닌, 멀어짐으로부터 생겨난 희열[喜. 기쁨]과 행복[樂. 즐거움]이 있는 초선(初禪)을 구족하여 머문다.

그는 거친 사유와 미세한 사유가 가라앉아, 안으로 고요해지고, 안으로 고요해지고, 마음이 한 곳에 고정되어, 거친 사유와 미세한 사유가 없는 삼매로부터 생겨난 희열과 행복이 있는 제2선(二禪)을 구족하여 머문다.

그는 희열을 떠나 평정(평온)이 머무는, 마음챙김과 알아차림[正念 ‧ 正知]을 지녀, 행복을 몸으로느끼는, 성자들이 그를 두고 '평정과 마음지킴을 지녀 행복이 머문다'라고 하는 제3선(三禪)을 구족하여 머문다.

그는 행복이 끊어지고 괴로움이 끊어져, 이전의 희열과 근심이 사라진, 괴롭지도 행복하지도 않은, 평정을 통한 마음지킴의 청정[捨念淸淨]을 지닌 제4선(四禪)을 구족하여 머문다.

 

바라문이여, 이것은 마음으로 아직 목적을 성취하진 못했지만 위없는 유가안은(열반)을 원하면서 머무는 그 닦음의 길에 있는 비구들에게 주는 나의 간곡한 가르침이다. 그리고 이러한 법들은 번뇌가 다했고 삶을 완성했으며 할 바를 다 했고 짐을 내려놓았으며 참된 이상을 실현했고 삶의 족쇄를 끊었으며 바른 구경의 지혜로 해탈한 그 아라한 비구들이 지금 ‧ 여기에서 행복하게 머물고 또한 마음챙기고 알아차리는데[正念 ‧ 正知] 도움이 된다."

  

3. 이렇게 말씀하시자 가나까 목갈라나 바라문은 세존께 이렇게 말씀드렸다.

"고따마 존자의 제자들은 고따마 존자께서 이와 같이 훈계하고 이와 같이 가르치시면 그들 모두 

궁국적인 목표인 열반을 성취합니까, 아니면 어떤 자들은 성취하지 못합니까?"

"바라문이여, 나의 제자들이 이와 같이 훈계 받고 이와 같이 가르침을 받으면 어떤 자들은 

궁국적인 목표인 열반을 성취하고 어떤 자들은 성취하지 못한다."

"고따마 존자시여, 열반이 있고 열반으로 인도하는 길이 있고 고따마 존자께서 인도자로 

계시는데 무슨 원인과 무슨 조건 때문에 고따마 존자의 제자들이 이와 같이 훈계를 받고 이와 

같이 가르침을 받으면 어떤 자들은 궁국적인 목표인 열반을 성취하고 어떤 자들은 성취하지 

못합니까?" 


4. "바라문이여, 그렇다면 이것을 그대에게 물어보겠으니 그대가 원하는 대로 설명하라.

바라문이여, 이를 어떻게 생각하는가? 그대는 라자가하로 가는 길에 익숙한가?"

"고따마 존자시여, 그러합니다. 저는 라자가하로 가는 길에 익숙합니다."

"이를 어떻게 생각하는가 바라문이여, 여기 라자가하로 가고자 하는 사람이 와서 그대에게 

묻기를 '존자시여, 저는 라자가하로 가고자 합니다. 라자가하로 가는 길을 가르쳐주십시오.'라고 

한다 하자. 그대는 그에게 이와 같이 말해줄 것이다. '여보시오, 이 길이 라자가하로 가는 

길입니다. 이 길을 따라 조금 가다가 보면 어떤 마을을 보게 될 것입니다. 거기서 조금 더 가면 

어떤 성읍을 보게 될 것이고, 거기서 조금 더 가면 아름다운 공원과 아름다운 숲과 아름다운 

들판과 아름다운 호수를 가진 라자가하를 보게 될 것입니다.'라고. 그는 이와 같이 훈계를 받고 

이와 같이 가르침을 받았지만 잘못된 길로 들어서서 반대편으로 가게 될 것이다.

 

이제 라자가하로 가고자 하는 두 번째의 사람이 와서 그대에게 묻기를 '존자시여, 저는 라자가하로 가고자 합니다. 라자가하로 가는 길을 가르쳐주십시오.'라고 한다 하자. 그대는 그에게 이와 같이 말해줄 것이다. '여보시오, 이 길이 라자가하로 가는 길입니다. 이 길을 따라 조금 가다가 보면 

어떤 마을을 보게 될 것입니다. 거기서 조금 더 가면 어떤 성읍을 보게 될 것이고, 거기서 조금 

더 가면 아름다운 공원과 아름다운 숲과 아름다운 들판과 아름다운 호수를 가진 라자가하를 보게 될 것입니다.'라고. 그는 이와 같이 훈계를 받고 이와 같이 가르침을 받아서 안전하게 라자가하에 이르게 될 것이다.


바라문이여, 라자가하도 있고 라자가하로 가는 길도 있고 그대가 인도자로 있다. 그런데 무슨 

원인과 무슨 조건 때문에 그대가 이와 같이 훈계하고 이와 같이 가르쳤거늘 한 사람은 잘못된 길로 들어서서 서쪽으로 가고, 다른 한 사람은 안전하게 라자가하에 이르게 되는가?"

"고따마 존자시여, 여기서 제가 무엇을 할 수 있겠습니까? 저는 길을 안내하는 자일 뿐입니다." 

"바라문이여, 그와 같이 열반이 있고 열반으로 인도하는 길이 있고 내가 인도자로 있다. 그런데 

나의 제자들이 이와 같이 훈계를 받고 이와 같이 가르침을 받으면 어떤 자들은 궁국적인 목표인 

열반을 성취하고 어떤 자들은 성취하지 못한다. 

바라문이여, 여기서 내가 무엇을 할 수 있겠는가?

바라문이여, 여래는 길을 안내하는 자일 뿐이다." 

 

5. 이와 같이 말씀하시자 가나까 목갈라나 바라문은 세존께 이렇게 말씀드렸다.

"고따마 존자시여, 믿음없는 사람들은 믿음이 없으면서도 생계 때문에 집을 나와 출가 합니다.

그들은 교활하고 속이고 사기치고 들뜨고 오만하고 수다스럽고 함부로 말합니다. 그들은 감각기능의 문을 지키지 않고 음식에 대해 적당한 양을 모르고 깨어 있음에 전념하지 않습니다. 그들은 

사문의 결실에는 관심이 없고 닦음을 극히 존중하지 않으며 사치하고 게으르며 퇴보에 앞장서고 한거를 멀리 내팽개쳐버리고 태만하고 정진하지 않고 마음챙김을 놓아버리고 분명히 알아차림

[正知]이 없고 집중하지 못하며 마음이 산란하고 통찰지가 없으며 귀머거리와 벙어리와 같습니다.

고따마 존자께서는 이런 자들과 함께 머물지 않으십니다. 


그러나 믿음으로 집을 나와 출가한 사람들은 교활하지 않고 속이지 않고 사기치지 않고 들뜨지 

않고 오만하지 않고 수다스럽지 않고 함부로 말하지 않습니다. 그들은 감각기능의 문을 잘지키고 음식에 대해 적당한 양을 알고 깨어있음에 전념합니다. 그들은 사문의 결실을 기대하고 닦음을

극히 존중하며 사치하지 않고 게으르지 않고 퇴보를 멀리 내팽개쳐버리고 한거에는 앞장서며 

열심히 정진하고 마음챙김을 확립하고 분명히 알아차리며[正知] 집중하고 일념이 되며 통찰지가 있고 귀머거리와 벙어리 같지 않습니다.

고따마 존자께서는 이런 자들과 함께 머무십니다."

 

"고따마 존자시여, 마치 향기로운 뿌리 가운데서 붓꽃의 뿌리가 최상이라고 일컬어지고, 향기로운 향나무 가운데서 붉은 전단향 나무가 최상이라고 일컬어지고, 향기로운 꽃들 가운데서 재스민 꽃이 최상이라고 일컬어지듯이, 그와 같이 고따마 존자님의 훈계는 지금의 법들 가운데서 최상이십니다." 

 

"경이롭습니다, 고따마 존자시여. 경이롭습니다, 고따마 존자시여.

마치 넘어진 자를 일으켜 세우시듯, 덮여있는 것을 걷어내 보이시듯, [방향을] 잃어버린 자에게 

길을 가리켜주시듯, 고따마 존자께서는 여러 가지 방편으로 법을 설해주셨습니다. 저는 이제 

고따마 존자께 귀의하옵고 법과 비구 승가에 귀의합니다. 고따마 존자께서는 저를 재가신자로 

받아주소서. 오늘부터 목숨이 붙어 있는 그날까지 귀의하옵니다." 

 

Gaṇakamoggallānasuttaṃ niṭṭhitaṃ sattamaṃ.

가나까 목갈라나 경(M107)이 끝났다. 

 

*본 경은 대림 스님이 번역하신 맛지마 니꺄야를 기초로 하여 寫經한 것입니다.

*팔리 경 출처: http://www.tipitaka.org/romn/



출처 : 붓다의 옛길
글쓴이 : 실론섬 원글보기
메모 :