Buddha-vandanaa(부처님을 찬탄합니다)
Namo tassa bhagavato arahato sammaasambuddhassa. (3번)
그분 부처님 공양 올려 마땅한 분 바르게 깨달으신 분께 귀의합니다.
Ti-saran*a(삼귀의)
Buddham* saran*am* gacchaami/
Dhammam* saran*am* gacchaami/
San#gham* saran*am* gacchaami//
부처님께 귀의합니다. …
Dutiyampi Buddham* saran*am* gacchaami/
Dutiyampi dhammam* saran*am* gacchaami/
Dutiyampi san#gham* saran*am* gacchaami//
두 번째도 역시 부처님께 귀의합니다. …
Tatiyampi Buddham* saran*am* gacchaami/
Tatiyampi dhammam* saran*am* gacchaami/
Tatiyampi san#gham* saran*am* gacchaami/
세 번째도 역시 부처님께 귀의합니다. …
Pan$ca sikkhaapadaani(오계, 다섯 가지 학습계목)
paan*aatipaataa veraman*ii-sikkhaapadam* samaadiyaami.
① 생명을 죽이는 것을 금하는 학습계목을 받아 지키겠습니다.
adinnaadaanaa veraman*ii-sikkhaapadam* samaadiyaami/
② 주지 않은 것 가지는 것을 금하는 학습계목을 받아 지키겠습니다.
abrahmacariyaa veraman*ii-sikkhaapadam* samaadiyaami/
③ 삿된 음행을 금하는 학습계목을 받아 지키겠습니다.
musaavaadaa veraman*ii-sikkhaapadam* samaadiyaami/
④ 거짓말을 금하는 학습계목을 받아 지키겠습니다.
suraamerayamajjapamaadat*t*haanaa veraman*ii-sikkhaapadam* samaadiyaami/
⑤ 방일의 근본이 되는 여러 종류의 술을 금하는 학습계목을 받아 지키겠습니다.
Pat*isan#khaa(숙고)
지혜롭게 숙고하면서 네 가지 필수품을 사용함(모든 번뇌 경(M2) §13이하)
pat*isan#khaa yoniso ciivaram* pat*isevati -- yaavadeva siitassa pat*ighaataaya un*hassa pat*ighaataaya d*am*samakasa-vaataatapa-sirim*sapa-samphassaanam* pat*ighaataaya yaavadeva hirikopina-pat*icchaadanattham*.’
비구들이여, 여기 비구는 지혜롭게 숙고하면서 옷을 수용하나니 오직 추위를 물리치고, 더위를 물리치고, 날파리․모기․바람․뙤약볕 ․파충류에 닿음을 물리치고, 부끄러운 부분을 가리기 위해서이다.
pat*isan#khaa yoniso pin*d*apaatam* pat*isevati -- neva davaaya, na madaaya, na man*d*anaaya, na vibhuusanaaya, yaavadeva imassa kaayassa t*hitiyaa yaapanaaya, vihim*suuparatiyaa, brahmacariyaanuggahaaya, iti puraan*an$ca vedanam* pat*ihan#khaami navan$ca vedanam* na uppaadessaami, yaatraa ca me bhavissati anavajjataa ca phaasuvihaaro ca/
그는 지혜롭게 숙고하면서 음식을 수용하나니 즐기기 위해서도 아니고, 취하기 위해서도 아니며, 치장을 하기 위해서도 아니고, 장식을 하기 위해서도 아니며, 단지 이 몸을 지탱하고 유지하고 잔인함을 쉬고 청정범행을 잘 지키기 위해서이다. ‘그래서 나는 오래된 느낌을 물리치고 새로운 느낌을 일어나게 하지 않을 것이다. 나는 잘 부양될 것이고 비난받을 일이 없고 안온하게 머물 것이다.’라고.
pat*isan#khaa yoniso senaasanam* pat*isevati -- yaavadeva siitassa pat*ighaataaya, un*hassa pat*ighaataaya, d*am*samakasavaataatapasariim*sapasamphassaanam* pat*ighaataaya, yaavadeva utuparissayavinodanapat*isallaanaaraamattham*/
그는 지혜롭게 숙고하면서 거처를 수용하나니 추위를 물리치고, 더위를 물리치고, 날파리․모기․바람․뙤약볕․파충류에 닿음을 물리치고, 오직 기후의 변화에서 생기는 위험을 없애고, 한거(閑居)를 편안히 하기 위해서이다.
pat*isan#khaa yoniso gilaanappaccayabhesajjaparikkhaaram* pat*isevati -- yaavadeva uppannaanam* veyyaabaadhikaanam* vedanaanam* pat*ighaataaya, abyaabajjhaparamataaya ti/
그는 지혜롭게 숙고하면서 병구완을 위한 약품을 수용하나니 오직 일어난 고통스러운 느낌들을 물리치고, 병 없음을 최상으로 하기 위해서이다.
Paccavekkhitabbaa(반조해야함)
출가자가 끊임없이 반조해야하는 10가지 가르침(경우 경, A10:48)
Evamme sutam* -- ekam* samayam* bhagavaa saavatthiyam* viharati jetavane anaathapin*d*ikassa aaraame. Tatra kho bhagavaa bhikkhuu aamantesi "bhikkhavo"ti. "Bhadante"ti te bhikkhuu bhagavato paccassosum*.
Bhagavaa etadavoca:
이와 같이 나는 들었다. 한때 세존께서는 사왓티에서 제따 숲의 아나타삔디까 원림(급고독원)에 머무셨다. 거기서 세존께서는 “비구들이여.”라고 비구들을 부르셨다. “세존이시여.”라고 비구들은 세존께 응답했다. 세존께서는 이렇게 말씀하셨다.
``dasayime, bhikkhave, dhammaa pabbajitena abhin*ham* paccavekkhitabbaa/ katame dasa?
“비구들이여, 출가자는 열 가지 경우를 끊임없이 반조해야 한다. 무엇이 열인가?”
① `vevan*n*iyamhi ajjhupagato'ti pabbajitena abhin*ham* paccavekkhitabbam*;
“① ‘나는 [걸식으로 연명하는] 저열한 상태에 이르렀다.’라고 출가자는 끊임없이 반조해야 한다.
② `parapat*ibaddhaa me jiivikaa'ti pabbajitena abhin*ham* paccavekkhitabbam*;
② ‘내 생명은 남에게 달려있다.’라고 출가자는 끊임없이 반조해야 한다.
③ `an$n$o me aakappo karan*iiyo'ti pabbajitena abhin*ham* paccavekkhitabbam*;
③ ‘내 행동은 [재가자들과] 달라야 한다.’라고 출가자는 끊임없이 반조해야 한다.
④ `kacci nu kho me attaa siilato na upavadatii'ti pabbajitena abhin*ham* paccavekkhitabbam*;
④ ‘내 마음은 계행에 대해 나를 비난하지는 않는가?’라고 출가자는 끊임없이 반조해야 한다.
⑤ `kacci nu kho mam* anuvicca vin$n$uu sabrahmacaarii siilato na upavadantii'ti pabbajitena abhin*ham* paccavekkhitabbam*;
⑤ ‘지혜로운 동료 수행자들이 나를 자세히 살핀 다음 계행에 대해 나를 비난하지는 않는가?’라고 출가자는 끊임없이 반조해야 한다.
⑥ `sabbehi me piyehi manaapehi naanaabhaavo vinaabhaavo'ti pabbajitena abhin*ham* paccavekkhitabbam*;
⑥ ‘내가 좋아하고 마음에 들어 하는 모든 것은 변해버리고 없어져버린다.’라고 출가자는 끊임없이 반조해야 한다.
⑦ `kammassakomhi kammadaayaado kammayoni kammabandhu kammapat*isaran*o, yam* kammam* karissaami kalyaan*am* vaa paapakam* vaa tassa daayaado bhavissaamii'ti pabbajitena abhin*ham* paccavekkhitabbam*;
⑦ ‘업이 바로 나의 주인이고, 나는 업의 상속자이고, 업에서 태어났고, 업이 나의 권속이고, 업이 나의 의지처이다. 좋은 업이건 나쁜 업이건, 업을 지으면 나는 그것의 상속자가 될 것이다.’라고 출가자는 끊임없이 반조해야 한다.
⑧ `katham*bhuutassa me rattindivaa viitivattantii'ti pabbajitena abhin*ham* paccavekkhitabbam*;
⑧ ‘내가 무엇이 되어있건 낮과 밤은 지나가버린다.’라고 출가자는 끊임없이 반조해야 한다.
⑨ `kacci nu kho aham* sun$n$aagaare abhiramaamii'ti pabbajitena abhin*ham* paccavekkhitabbam*;
⑨ ‘빈 집에 거주하는 것을 나는 좋아하는가, 아닌가?’라고 출가자는 끊임없이 반조해야 한다.
⑩ `atthi nu kho me uttari manussadhammo alamariyan$aan*adassanaviseso adhigato, yenaaham* pacchime kaale sabrahmacaariihi put*t*ho na man#ku bhavissaamii'ti pabbajitena abhin*ham* paccavekkhitabbam*/
⑩ ‘나는 인간의 법을 초월했고, 성자들에게 적합한 지와 견의 특별함을 증득했는가? 그래서 나는 죽을 때 동료 수행자들이 물으면 의기소침해지지 않을 것인가?’라고 출가자는 끊임없이 반조해야 한다.
ime kho, bhikkhave, dasa dhammaa pabbajitena abhin*ham* paccavekkhitabbaa''ti/
비구들이여, 출가자는 이러한 열 가지 경우를 끊임없이 반조해야 한다.
Pat*iccasamuppaada(연기, 緣起)
12연기의 정형구(연기 경, S12:1 §§3~4)
avijjaapaccayaa san#khaaraa;
san#khaarapaccayaa vin$n$aan*am*;
vin$n$aan*apaccayaa naamaruupam*;
naamaruupapaccayaa sal*aayatanam*;
sal*aayatanapaccayaa phasso;
phassapaccayaa vedanaa;
vedanaapaccayaa tan*haa;
tan*haapaccayaa upaadaanam*;
upaadaanapaccayaa bhavo;
bhavapaccayaa jaati;
jaatipaccayaa jaraamaran*am*
sokaparidevadukkhadomanassupaayaasaa sambhavanti/
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa samudayo hoti/
무명을 조건으로 의도적 행위들[行]이, 의도적 행위들을 조건으로 알음알이[識]가, 알음알이를 조건으로 정신․물질[名色]이, 정신․물질을 조건으로 여섯 감각장소[六入]가, 여섯 감각장소를 조건으로 감각접촉[觸]이, 감각접촉을 조건으로 느낌[受]이, 느낌을 조건으로 갈애[愛]가, 갈애를 조건으로 취착[取]이, 취착을 조건으로 존재[有]가, 존재를 조건으로 태어남[生]이, 태어남을 조건으로 늙음․죽음[老死]과 근심․탄식․육체적 고통․정신적 고통․절망[憂悲苦惱]이 발생한다.
avijjaaya tveva asesaviraaganirodhaa san#khaaranirodho;
san#khaaranirodhaa vin$n$aan*anirodho;
vin$n$aan*anirodhaa naamaruupanirodho;
naamaruupanirodhaa sal*aayatananirodho;
sal*aayatananirodhaa phassanirodho;
phassanirodhaa vedanaanirodho;
vedanaanirodhaa tan*haanirodho;
tan*haanirodhaa upaadaananirodho;
upaadaananirodhaa bhavanirodho;
bhavanirodhaa jaatinirodho;
jaatinirodhaa jaraamaran*am*
sokaparidevadukkhadomanassupaayaasaa nirujjhanti/
evametassa kevalassa dukkhakkhandhassa nirodho hotii ti/
그러나 무명이 남김없이 빛바래어 소멸하기 때문에 의도적 행위들이 소멸하고, 의도적 행위들이 소멸하기 때문에 알음알이가 소멸하고, 알음알이가 소멸하기 때문에 정신․물질이 소멸하고, 정신․물질이 소멸하기 때문에 여섯 감각장소가 소멸하고, 여섯 감각장소가 소멸하기 때문에 감각접촉이 소멸하고, 감각접촉이 소멸하기 때문에 느낌이 소멸하고, 느낌이 소멸하기 때문에 갈애가 소멸하고, 갈애가 소멸하기 때문에 취착이 소멸하고, 취착이 소멸하기 때문에 존재가 소멸하고, 존재가 소멸하기 때문에 태어남이 소멸하고, 태어남이 소멸하기 때문에 늙음․죽음과 근심․탄식․육체적 고통․정신적 고통․절망이 소멸한다. 이와 같이 전체 괴로움의 무더기가 소멸한다.(S12:1)
'초기 불교 Early Buddhism' 카테고리의 다른 글
[스크랩] (서경 발제) 제4장 인식과정의 길라잡이 (0) | 2018.07.22 |
---|---|
[스크랩] [서경발제] 아비담마_ 제3장 일반적인 항목 길라잡이(느낌, 원인, 역할) (0) | 2018.07.22 |
위빠사나란? (0) | 2018.07.22 |
[스크랩] 마음챙김에 대한 우 쉐우민 사야도의 법문 (0) | 2018.07.15 |
[스크랩] 고엔카의 위빠사나 10일코스 (0) | 2018.07.15 |